Габбе Тамара Тамара Григорьевна Габбе вошла в историю русской литературы как детская писательница, драматург, переводчик, фольклорист, критик и редактор.

Тамара Габбе родилась в Санкт-Петербурге 3 марта (по старому стилю) 1903 года в семье военного врача, выпускника Военно-медицинской академии Григория Михайловича Габбе, который ради получения образования принял христианство, и его жены Евгении Самойловны, которая вела домашнее хозяйство и занималась воспитанием детей, как это было принято в то время.

Детство Тамары и ее старшей сестры Елены прошло на севере Финляндии, куда был назначен на службу отец. Не зная финского языка, девочка рано обратилась к книгам из домашней библиотеки. Да и семейные традиции были «литературными» – по вечерам все собирались у лампы и читали вслух.

Отец Туси (так Тамару называли в семье ее близкие) умер, когда она была совсем маленькой. Мать вновь вышла замуж – за стоматолога Соломона Марковича Гуревича, который сумел стать для девочки другом и родным человеком.

До Октябрьской революции сестры Елена и Тамара успешно учились в Выборгской женской гимназии, где кроме русского преподавали немецкий, шведский и французский языки. По окончанию гимназии в Выборге старшая Елена влюбилась в финна и уехала с ним в Финляндию, а затем она с мужем переехала из Финляндии в Швейцарию, потом в Америку. А младшая Тамара приехала в Ленинград, и в 1924 году поступила в Ленинградский Институт Истории искусств на литературный факультет, где ей пригодилось в дальнейшем знание иностранных языков. Там же проявились ее литературные способности.

В Ленинграде она познакомилась зимой 1924-1925 года с Лидией Корнеевной Чуковской и будущими участниками ленинградской «маршаковской» редакции – Александрой Иосифовной Любарской и Зоей Моисеевной Задунайской. Обе они учились в том же институте, что Чуковская и Габбе, и их дружба вчетвером, начавшаяся со студенческих времен, продолжалась всю жизнь.

В 1930 году окончив институт, некоторое время работала учителем. Вскоре она сменила профессию и стала сотрудником редакции детской литературы, возглавляемой Самуилом Яковлевичем Маршаком. Вместе с Чуковской они работали редакторами в детском отделе Госиздата в Ленинграде.

Тамара Григорьевна была невысокого роста, легкая в движениях, женственная, обаятельная, очаровательная и миловидная. Не удивительно, что в нее влюблялись мужчины.

По воспоминаниям современников, любил ее и Самуил Яковлевич Маршак, хотя был женат и прожил со своей супругой Софией Михайловной в согласии 42 года, любил же всю жизнь он Тамару Габбе – впрочем, неразделенной любовью. Она была его правой рукой и музой. Ей он открыто посвящал стихи о любви. Сама Габбе не отвечала на чувства Маршака так, как того требует настоящий роман, и считала, что он любил жену, хотя та и чувствовала себя несчастной. Жена Маршака – Софья Михайловна Тамару не переносила. Та отвечала тем же: «Терпеть не могу бабьих упреков, – пожимала она хрупкими плечами. – Вот некоторые говорят: «Я отдала ему молодость, а он…» Что значит «отдала»? Ну а если так, и держала бы при себе свою молодость до пятидесяти лет…»

Известная писательница Вера Смирнова вспоминает, что Тамара Григорьевна «тридцать лет была первым редактором Маршака, редактором негласным, неофициальным, другом, чей слух и глаз нужны были поэту ежедневно, без чьей «санкции» он не выпускал в свет ни строчки».

Маленькая, очень подвижная, восторженная, Габбе не лезла в карман за острым словом, обо всем имела собственное мнение и высказывала его образно и безапелляционно. Без ее одобрения Маршак не выпускал в свет ни одного стихотворения! Из-за нее, чей редакторский приговор был окончательным и обжалованию не подлежал, Самуил Яковлевич без конца со всеми ссорился. «Она знает, что такое сюжет, что завязка, что развязка. Она одна, – жаловался Евгений Шварц, когда Габбе «зарубила» какой-то его рассказ. – Она знает, что такое характер. Во всяком случае, уверена в этом. Уверенность – вот ее бич!»

В 1930 году увидела свет первая книга Тамары Габбе «Воспоминания американского школьника».

Габбе хорошо знала иностранные языки, и ее первой большой работой как переводчика в 1931 году стала замечательная книжка для младших школьников – пересказ романа Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера» в соавторстве со своей подругой Зоей Задунайской. А следующий 1932 год был ознаменован выходом их собственной книжки для детей «Повар на весь город».

Девять лет работы в редакции Самуила Маршака стала кульминацией их судеб. Именно в эти годы уместились все самые счастливые и самые трагические события их жизней. Здесь определились литературные пути. Тамара Габбе стала замечательным редактором. Лидия Чуковская подготовилась, созрела для писательства. Александра Любарская и Зоя Задунайская открылись как талантливые переводчицы сказок зарубежных писателей. Здесь узнали они счастье труда – единственный вид счастья, способный существовать в беспросветные минуты, потому что только труд или молитва могут придать смысл жизни, из которой вырвано то, что в ней было наиценнейшим. Здесь же они узнали, что такое беспомощность, арест, гибель.

 В 1936 году детский отдел Госиздата переименовали в «Детиздат», и на этом период чистого энтузиазма и прорыва талантов завершился.

Осенью 1937 года редакция Детиздата, вошедшая в историю литературы, как «ленинградская редакция, руководимая С. Маршаком», была ошельмована, обвинена во вредительстве, подвергнута идеологическому разгрому, разогнана и прекратила своё существование.

К октябрю 1937 года некоторые сотрудники (включая Чуковскую и Задунайскую) были уволены, другие, в том числе Тамара Габбе и Александра Любарская – арестованы. Когда Тамару арестовали, ее всеми силами пытался защитить супруг Иосиф Израилевич Гинзбург, который не боялся сам стать «врагом народа».

По воспоминаниям друзей и знакомых, муж Тамары Григорьевны был человеком интеллигентным, порядочным, умным, образованным, смелым и мужественным. Иосифа Израилевича арестовали в 1941 году по доносу за то, что на работе он имел неосторожность высказать свое негативное мнение о пакте Молотова-Риббентропа. Его осудили на 5 лет лагерей и не освободили даже после нападения фашистской Германией на СССР. Его веселый и добрый нрав восхищал товарищей по несчастью. И даже в заключении он целовал женщинам ручки, чем ввергал их в смущение. Гинзбург трагически погиб летом 1945 года во время наводнения (произошёл прорыв плотины, которую строили заключенные), так и не дождавшись пересмотра дела и освобождения. Говорили, что он пытался кого-то спасти, но сам выплыть не смог.

Тамара Григорьевна была арестована как «член вредительской группы, орудовавшей в детской литературе». Самуил Яковлевич бесстрашно бросился на ее защиту, что в те непростые времена было сродни подвигу. Можно сказать, что обоим повезло – Маршака репрессии не коснулись, а Габбе выпустили на свободу 16 декабря 1937 года несломленной, хотя ей пришлось много пережить в страшные годы репрессий.

В 1938 году, когда Самуил Маршак переехал из Ленинграда в Москву, и работа детской редакции осталась в прошлом, его добросердечные отношения с Тамарой Габбе не прервались. Она осталась его другом и первым, хоть и неофициальным редактором.

В архивах сохранились письма Маршака разных лет, адресованные Тамаре Григорьевне. Он делится с ней раздумьями, сетует на горести и неприятности, обращается с просьбами и поручениями, советует больше отдыхать и заботиться о себе, просит писать чаще и обо всем.

Но при этом обращается исключительно на «Вы», а в конце желает здоровья, сил, бодрости, передает всем приветы и добавляет: «Крепко жму руку». Вот такие высокие отношения…

В 1941 году случилась новая общая напасть – фашисты напали на Советский Союз. Во время Великой Отечественной войны Тамара Григорьевна Габбе с семьей оставалась в блокадном Ленинграде. В городе на Неве она потеряла  дом, своих близких, ее брат – Миша погиб на фронте. Вскоре после победы гибнет во время наводнения в лагере ее муж – Иосиф.

Тамара не только мужественно переносила все тяготы и лишения военного времени и опекала родных, но и помогала друзьям и знакомым. Когда в осажденный город буквально чудом ей доставили посылку от Маршака, она поделилась драгоценными продуктами и на возражения ответила: «…В такое время нельзя думать только о себе. Ведь мы с вами связаны одной судьбой. Нельзя помочь другому, не оторвав что-то от себя. Это относится не только к сухарям и каше…»

Как-то раз, сама еле живая, она вела заболевшую подругу в больницу.

Работа в области детской литературы в это время, по признанию самой писательницы, приняла «своеобразную устную форму: в бомбоубежище я собирала ребят самых разных возрастов и рассказывала им все, что могла припомнить или придумать для того, чтобы развлечь и ободрить их в эти трудные времена»

Рассказчицей она была потрясающей! Не только дети, но и взрослые слушали ее с обожанием и восторгом. Чуковская вспоминала, что как-то так хохотала над рассказом Туси, что упала с кровати, на которой сидела. Свою речь Тамара сопровождала взмахами руки, что отразилось в стихах Маршака, ей посвященных:

А была ты и звонкой, и быстрой.

Как шаги твои были легки!

И казалось, что сыплются искры

Из твоей говорящей руки.

Начиная с 40-х годов, Тамара Габбе много лет работала в жанре пьесы-сказки. Ею были созданы пять замечательных драматических произведений для детского театра:

«Жан Бесстрашный» (представление в четырёх действиях и одиннадцати картинах, 1941).

«Хрустальный башмачок» (драматическая сказка в четырёх действиях, 1941);

«Город мастеров, или Сказка о двух горбунах» (представление в четырёх действиях, 1943);

«Авдотья Рязаночка» (драматическая сказка в четырёх действиях и шести картинах, 1946);

«Оловянные кольца» (сказка-комедия в четырёх действиях, 1953);

«Сказка про солдата и змею» (представление в четырёх действиях и одиннадцати картинах – 2-я редакция пьесы «Жан Бесстрашный», 1958).

После войны Тамара Григорьевна с больной матерью и отчимом перебрались в Москву, а в их ленинградскую квартиру вселились чужие люди, что не позволило им вернуться в родные стены после войны. Друзья помогли ей переправить в Москву часть сохранившихся дорогих для семьи вещей (статуэтки, шкаф, секретер из красного дерева и т.д.), которые придавали ее всегда уютно обустроенному дому особое очарование.

 Несколько лет Тамара Григорьевна самоотверженно ухаживала за парализованной матерью и нездоровым отчимом. А когда в 1956 году отчим умер, всеми правдами и неправдами скрывала от матери его уход, чтобы не причинить ей дополнительных страданий. Через год ушла и Евгения Самойловна, и Тамара Григорьевна считала, что не сделала все возможное для близких, что в чем-то запоздала, чего-то не сумела…

Дружба Лидии Чуковской и Тамары Габбе продолжилась и в Москве. Редкой дружбе выпадает проявлять себя в таких испытаниях, как террор, война и гибель близких. Их дружба все это выдержала, благодаря человечности, благородству и любви, которые были в них заключены.

Из работ по русскому фольклору у Тамары Габбе наиболее известен сборник «Быль и небыль. Русские народные сказки, легенды, притчи», который был подготовлен к печати в конце 40-х годов. Поэт Александр Твардовский дал в одно из центральных издательств очень хвалебную рецензию на эту книгу, но директор издательства сказал ему: «Мы все равно эту книгу не выпустим. Неудобно, знаете, чтобы на русских сказках стояла фамилия нерусская».

В 1954 году выходит в свет сборник сказок «Как петушок попал на крышу». Именно в чудесных переводах и пересказах Татьяны Габбе нам знакомы французские народные сказки, а также сказки Шарля Перро, Ганса Христиана Андерсена, братьев Гримм, Вильгельма Гауфа и «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта.

Всю жизнь, уже и после ухода из Государственного издательства, она оставалась редактором – наставником писателей. Она была редактором высочайшего класса. Не зря ее считали «Лучшим вкусом Ленинграда и Москвы». Она умела увидеть лучшее в произведениях и подвигнуть авторов к работе, при этом, не навязывая своего мнения, а доверяя силам и способностям людей. Она была «педагог-редактор» и «редактор-друг», который подмечает в тексте мельчайшие нюансы. Многие молодые писатели своими первыми успехами обязаны были ее сердечной заботе, ее добрым и умным советам, поэтому недаром книга Лидии Чуковской «В лаборатории редактора» (1960) посвящена ей: «Замечательному редактору, редактору-художнику Тамаре Григорьевне Габбе».

Литературный критик Вера Смирнова писала о Габбе: «Сначала – ученица Самуила Яковлевича, один из самых близких единомышленников в знаменитой «ленинградской редакции» детской литературы, в 30-х годах Тамара Григорьевна стала самым требовательным редактором самого поэта».

Лучшим произведением Тамары Григорьевны Габбе, по мнению Самуила Маршака, была «ее собственная жизнь». В течение семи тяжких лет была сиделкой у постели безнадежно больной матери. В декабре 1957 года умирает ее отчим Соломон Маркович, а почти через год, в октябре 1958 года, скончалась ее мать Евгения Самойловна, с которой она жила в маленькой квартирке, больше похожей на шкаф.

После смерти матери Тамара Габбе временно живет у Самуила Яковлевича, потому что ее новая квартира еще пуста и не устроена.

Аудиокниги автора Габбе Тамара

Город мастеров или сказка о двух горбунах